Featured work – Exposiciones


Featured exhibitions /Exposiciones recientes.


¿Bailas? No me quedaré mucho rato.

Instalación, performance interactiva.

Yomismadas en el Vostell. 2022

He creado un espacio donde disfrutar bailando.
Una fiesta es una acto de generosidad hacia los amigos y seres queridos.
Las flores del jarrón son árnica y representan el mimo y el cuidado hacia los demás. En la zona de
Extremadura las mujeres preparaban ungüentos y cataplasmas con esta flor para calmar la piel
después de exponerla al frío y la humedad, en especial cuando iban al lavadero. La fórmula se pasa
de madres a hijas.
No me quedaré mucho rato hace alusión a la actitud que uno decide tener cuando es invitado a una
fiesta. Fiesta también sería la propia existencia.
El aire habla de ser permeable, ligero y también de lo efímero de todo. Las plumas representan
nuestra huella cuando ya no estemos.
La pieza se completa con las imágenes subidas y etiquetadas por los visitantes en las redes sociales.
#bailandoenelVostell

*Esta pieza se la dedico a dos amigos que se fueron antes de tiempo pero que me consta bailaron
con todas sus ganas hasta el final. A falta de una despedida formal me quedo con las risas y buenos
momentos que vivimos juntos.

Proyecto relacionado con Crazy lady- Yomismadas | Naikari

Museo Vostell-Malpartida


Materia Gris.

Gallery/Galería

 


https://www.phe.es/phedesdemibalcon-galeria-de-imagenes-destacadas/naikari-es/
https://www.phe.es/phedesdemibalcon-galeria-de-imagenes-destacadas/naikari-es/

Naikari Claveles Rojos

Shit Poetry- Places of beauty and shame./Poesia de mierda- Lugares de belleza y vergüenza.

Fotolibro auto-editado, copia única.
Paisajes encontrados fuera del centro urbano, donde la naturaleza, abandonada y libre de la intervención ciudadana, se muestra exuberante, salvaje e informe.

Estas fotos invitan a la reflexión y la contemplación. Una conciencia despierta podría ser la clave para que dejemos de ser parásitos de nuestro entorno
“La sociedad es contraria a la naturaleza”
Jean-Jacques Rousseau
“Toda cosa sagrada y que desee seguir siéndolo, se rodea de misterio”
Stéphane Mallarmé


Sincretismo- Photographic and audiovisual project./ Proyecto fotográfico y audiovisual.

The smell keeps us firmly tied to our inner self; it outputs an identity free of artifice and reveals our secret longings.

El olfato nos mantiene firmemente ligados a nuestro ser interior; nos devuelve una identidad libre de artificio y revela nuestros deseos ocultos.

Fotografías en papel de algodón, de 50X60 cm, enmarcadas en madera negra. Vídeo sin sonido, que requiere de la participación del espectador para completar la obra.

Sincretismo- Exposition at Red Penguin Gallery, Marbella


Performance junto al bailarín Antonio Trujillo en la Plataforma de Arte Huber para Olivalsur.

 

Photography by/ Fotografías de Adela Aguilera


Continente contenido.

Analog photography series of conceptual still lifes.

Photographies on Fine Art paper and pigment inks. Fotografía analógica sobre papel de algodón.

-To contain : (As defined in Spanish) To have something inside. / Suppress the movement or momentum of a body. / Suppress or moderate a passion.

My focus: Each of us has an area of self-realization. We all have the ability to do something different, something that is uniquely ours.

-Contener: Llevar o encerrar dentro de sí otra cosa. Reprimir o sujetar el movimiento o impulso de un cuerpo. Reprimir o moderar una pasión.

Una misma cantidad de materia puede ser contenida en diferentes envases o continentes y someterse a la forma de estos. Eliminar el continente no altera la forma del contenido. La forma se resiste a cambiar ante nuevas circunstancias y permanece inalterable.

Modelados a base de creencias, educación, cultura social e intelectual, una vez superada la infancia, adquirimos una forma prácticamente imposible de trasformar.

Podemos cambiar el lugar de residencia, formarnos, relacionarnos con personas de diversa índole pero nuestra forma esencial prácticamente no varía.

Fieles a patrones adquiridos no somos capaces de interactuar con el entorno de una manera diferente. Incluso cuando esta forma de relacionarnos nos avoca a cometer los mismos errores, seguimos fieles a nuestra inherente visión de la realidad.

Music/Musica:
Jorge Grundman (1961)
Surviving a Son’s Suicide (Sobreviviendo al suicidio de un hijo), para cuarteto de cuerda
1. I. Browsing his childhood photographs (Mirando las fotografías de la infancia) (6:33)


Escenarios- Exposición en galeria Huber de Estepona, Málaga.

Espacio compartido con el artista Frank Westermann


Renaissance./Renacimiento.

Photography series./ Serie fotográfica.

From the silence of desolation, beauty arises, blooming brand new.

De la desolación silenciosa la belleza surge desconocida y mágica.

 


‘El pintor’. Cortometraje/ shortfilm. 35mm.

Guión y dirección./Screenplay and film-director.

Actores/ Actors:
Fele Martinez, Rosa Vivas, Jose Luis Serrano «Jaro» y Máximo Esteban